Orchestre des Champs-Elysées

艺术项目

“要做内容的考古学家,努力去使这些石雕恢复它们的活动性和灵活性。【…】 努力做到以公元2世纪的眼光、心灵和感觉去阅读公元2世纪的稿本。让这份稿本浸泡在当代现实这种“母液”中。可能的话,把在我们与这些人之间一层层聚集起来的所有的观念和感情撇开,【…】 只取我们在感官方面或在思想活动方面最持久、最基本的东西作为我们同这些人的接触点。其实,他们也同我们一样嚼橄榄,喝酒【…】;也同我们一样顶寒风,冒暴雨,在酷热中找荫凉;也同我们一样享乐,思考,一样衰老,死亡。”

 --- 哈良德回忆录创作笔记,【法】玛格丽特·尤瑟纳尔

 

香榭丽舍交响乐团25岁啦!四分之一个世纪时光荏苒,乐团也从青涩走向成熟。从一九九一年就定下的经典(再)发掘计划依旧有条不紊地进行着。演出曲目不断更新,加入了马勒、布鲁克纳、德彪西、施特劳斯、瓦格纳等作曲家的古典杰作。严格意义上,这些作品应属于浪漫主义范畴,而近十年来«巴洛克»复古风这个名称的反复使用容易造成世代上的误解。

文物会失色,乐器会走音。但正如同文物修复师为古画还原其本色,乐团致力于探寻古典乐谱的本音。回到音乐家的创作原点,推敲每个音符的演绎方式,寻找每个乐器的合理排布,研究每份乐谱的首次演出纪录,这是我们一以贯之的工作方法和艺术理念。

香榭丽舍交响乐团是现代的,是欧洲的。

“现代的”。是因为乐团能够恰如其分地演绎从交响到歌剧,从圣经神剧到大众音乐等不同种类的音乐。莫扎特、柏辽兹、施特劳斯、德彪西等名家的传世音乐都将在菲利普·赫尔维格(Philippe Herreweghe),路易·朗格莱(Louis Langrée)等指挥家的诠释下得到再次创作,变得愈加完满丰沛。

      “欧洲的”。首先是因为香榭丽舍交响乐团的音乐家们。他们分别来自十个语言文化互相交织的欧洲国家。其次是因为与乐团合作的艺术家们也来自欧洲各国,例如根特人声乐团(Collegium Vocale Gent),伊莎贝尔•福斯特(Isabelle Faust), 帕特里夏·科帕奇斯卡娅(Patricia Kopatchinskaja)和亚历山大·隆奎奇(Alexander Lonquich)。最后是因为乐团的演出活动和艺术企划主要在欧洲进行,并且活跃于德国,比利时和意大利的各大艺术园区内。

图像版权

Crédits photo